翻訳と辞書
Words near each other
・ Cheng Yu (musician)
・ Cheng Yu-tung
・ Cheng Yuan
・ Cheng Yuanzhen
・ Cheng Yuelei
・ Cheng Yung-jen
・ Cheng Zhengkui
・ Cheng Zhi
・ Cheng Zihua
・ Cheng'an County
・ Cheng'an, Xinle
・ Cheng'en Temple
・ Cheng's eigenvalue comparison theorem
・ Cheng's jird
・ Cheng-Chih Wu
Cheng-Gao versions
・ Cheng-Wei Chang
・ Cheng-Zhu school
・ Chengai Sivam
・ Chengala
・ Chengalai
・ Chengalam
・ Chengalam East
・ Chengalam South
・ Chengalam south
・ Chengalathu Kunhirama Menon
・ Chengallur
・ Chengalpattu
・ Chengalpattu (Lok Sabha constituency)
・ Chengalpattu (State Assembly Constituency)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Cheng-Gao versions : ウィキペディア英語版
Cheng-Gao versions
In the study of the classic Chinese novel ''Dream of the Red Chamber'', the Cheng-Gao versions or Cheng-Gao editions (程高本) refer to two illustrated, woodblock print editions of the book published in 1791 and 1792. The 1791 version, produced at the year's end, is the novel's earliest print edition. It was entitled ''The Illustrated Dream of the Red Chamber'' (绣像红楼梦). In early 1792 a revised edition was published less than eighty days after. It differed in minor details from the 1791 edition. Both versions were edited by Cheng Weiyuan and Gao E and published by Suzhou's Cuiwen Book House (萃文书屋).
The Cheng-Gao versions mark a departure from early, scribal copies of ''Dream of the Red Chamber''. Cheng and Gao removed commentaries made by Zhiyanzhai, added illustrations, and changed the title (previously known as ''The Story of the Stone'' 石头记). They made extensive edits as well as added a 40-chapter continuation to the novel, now known as the Cheng-Gao continuation, which they claimed to be authorial. This 40-chapter ending is now the continuation read by most readers.
Hu Shih in the 1920s referred to the 1791 version as the Chengjia edition (程甲本, "Cheng-A book") and the 1792 version as the Chengyi edition (程乙本, "Cheng-B book"). These are the names by which they are known in the field of Redology. In the mid-20th century until the 1980s the Chengyi edition is the most read, studied and reprinted ''Dream'' version in Taiwan owing to Hu Shih's influence. In 1982, the People's Republic of China's People's Literature Publishing House (人民文学出版社) printed an annotated edition based on the Rouge versions, effectively ending the era where the Cheng-Gao versions were used extensively in China. The edition was edited by a team of scholars including Redologist Feng Qiyong, under the auspices of the "Red Chamber Dream Academy" (红楼梦研究所).
Extant editions of the original Cheng-Gao editions are now very rare and are highly prized collector's items. It is estimated that less than twenty copies are presently in existence.
==The 1791 prefaces==
Cheng Weiyuan and Gao E both wrote short prefaces in Classical Chinese to the 1791 Chengjia edition (程甲本). The two prefaces were short and because of the brevity of Classical Chinese, can be reproduced in full:

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Cheng-Gao versions」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.